TuttoCAD Forum

TuttoCAD Forum
[ Home | Registrati | Discussioni Attive | Discussioni Recenti | Segnalibro | Msg privati | Sondaggi Attivi | Utenti | Album Fotografico | Download | | Cerca | FAQ ]
Nome Utente:
Password:
Salva Password
Password Dimenticata?

 Tutti i Forum
 1 - TuttoCAD Software
 1 - Il forum sul software
 Cad freeware
 Nuova Discussione  Rispondi
 Versione Stampabile Bookmark this Topic Aggiungi Segnalibro
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:
Autore Discussione Precedente Discussione Discussione Successiva  

TheGrey61
Utente Master


Regione: Piemonte
Prov.: Torino
Città: Rivalta di Torino


1039 Messaggi

Inserito il - 28 settembre 2010 : 09:07:03  Mostra Profilo Invia a TheGrey61 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
E' uscita una nuova realese di FreeCAD, la 0.10.
Ha molte funzionalità dal disegno 2d al 3d, gira su SO diversi come Windows. Ubuntu e Mac. Molto curioso, eccovi il link:
http://sourceforge.net/search/?type_of_search=soft&words=freecad&platform[]=Windows

arri
Utente Master


Regione: Lombardia


14951 Messaggi

Inserito il - 28 settembre 2010 : 09:14:18  Mostra Profilo Invia a arri un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
altri
Torna all'inizio della Pagina

arri
Utente Master


Regione: Lombardia


14951 Messaggi

Inserito il - 13 luglio 2012 : 14:27:40  Mostra Profilo Invia a arri un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
BabaCAD

Features:

- Import/export standard CAD files (.dxf)
- Edit fast and save your work with high precision
- Organize and group objects with layers and blocks
- Draw and modify 2D vector objects like point, line, rectangle,
construction line, circle, arc, hatch, text
- Objects snap, tracking and coordinates input from command window
- Attach dimensioning to objects
- Use different colors, line types, line widths by block or by layer
- Insert images of standard image formats (jpg, bmp, gif,...)
- Insert and manage georeferenced raster images (tif,tfw world file)
- Fast OpenGL graphics used for rendering
- BabaCAD runs fast even on older hardware
Torna all'inizio della Pagina

TheGrey61
Utente Master


Regione: Piemonte
Prov.: Torino
Città: Rivalta di Torino


1039 Messaggi

Inserito il - 08 dicembre 2012 : 20:27:17  Mostra Profilo Invia a TheGrey61 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ho trovato questo interessante link sui programmi CAD free:
http://www.tecnici.it/software

Buona visione ne contano ben 82!!!!
Torna all'inizio della Pagina

TheGrey61
Utente Master


Regione: Piemonte
Prov.: Torino
Città: Rivalta di Torino


1039 Messaggi

Inserito il - 13 dicembre 2012 : 18:12:34  Mostra Profilo Invia a TheGrey61 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Volevo comunicare alla comunità Cadlandiana che è iniziata la traduzione in Italiano di NanoCad, speriamo di averla definitiva almeno per la realese 5.0!

Coglierei l'occasione per chiedere la vostra competenza linguistica nel disegno tecnico digitale per la traduzione di termini alquanto criptici da un punto di vista linguistico, ma sicuramente significativi del linguaggio di grafica digitale: come ad esempio
1- lossless,( riduci al minimo?)
2- wiseobject,??
Questi sono solo un esempio dei termini che non si possono tradurre con Goo...Tradu..., essendo un traduttore linguistico, appunto.
L'intero file dei comandi è lungo più di 28.000 righe, e sono solo alla 4700!!!!!
Aiuto!!!
Torna all'inizio della Pagina

Giuseppe Mauro
Amministratore



Regione: Campania
Prov.: Napoli


2705 Messaggi

Inserito il - 13 dicembre 2012 : 19:04:32  Mostra Profilo Invia a Giuseppe Mauro un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
lossless = senza perdita
wiseobject credo sia una specie di oggetto intelligente (parametrico?)

Un formato come l'MP3 e' un formato loss. Per comprimere scarta dei dati che (ritiene) non sono udibili dall'orecchio, per cui occuperebbero spazio inutilizzato.
Un formato audio come il FLAC utilizza la compressione che non scarta alcun tipo di dato (lossless)
Un WAV e' un formato audio non compresso per nulla

Un JPG e' un formato immagine loss (utilizza degli algoritmi per comprimere le immagini che distruggono parte dei pati di partenza)
Un TIFF e' un formato immagine compresso o comprimibile senza perdita (lossless)
un RAW e' un formato immagine non compresso (piu' o meno)

P.S. ma lo stai traducendo tu, o fai parte del team che lo traduce?
Alcuni termini si traducono anche nel contesto della frase...
Torna all'inizio della Pagina

TheGrey61
Utente Master


Regione: Piemonte
Prov.: Torino
Città: Rivalta di Torino


1039 Messaggi

Inserito il - 14 dicembre 2012 : 07:46:33  Mostra Profilo Invia a TheGrey61 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Grazie dei suggerimenti GM!
Si faccio la mia parte in un gruppo di traduzione. I file da tradurre sono molto lunghi se consideri anche la Guida in linea.
Certamente la traduzione deve essere contestualizzata, è
per questo che ho chiesto il vostro contributo di conoscenze specifiche.

Wiseobject selection=
Huffman coded lossless=

Modificato da - TheGrey61 in data 14 dicembre 2012 08:02:56
Torna all'inizio della Pagina

Giuseppe Mauro
Amministratore



Regione: Campania
Prov.: Napoli


2705 Messaggi

Inserito il - 14 dicembre 2012 : 17:34:37  Mostra Profilo Invia a Giuseppe Mauro un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Huffman e' una codifica di compressione ( http://it.wikipedia.org/wiki/Codifica_di_Huffman ) che non prevede scarto di dati (quindi lossless)

Riguardo a Wiseobject letteralmente significa "oggetto intelligente" (capirai che i due termini si scontrano, nel senso letterale), per cui credo che la traduzione piu' vicina sia oggetto parametrico, cioe' un oggetto che si comporta in maniera (quasi) intelligente, al variare di qualche parametro.
Ma il termine Wiseobject non l'ho trovato in nessuna parte dentro nanocad, nè nella guida, nè nei comandi, nè nel PDF.
Sicuro del termine?
Torna all'inizio della Pagina

TheGrey61
Utente Master


Regione: Piemonte
Prov.: Torino
Città: Rivalta di Torino


1039 Messaggi

Inserito il - 14 dicembre 2012 : 23:24:52  Mostra Profilo Invia a TheGrey61 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Si si, mi sono documentato in materia. Ed infatti ritengo che la traduzione sia un importante stimolo alla conoscenza in quanto tale......
Quello che mi sgomenta è la tecnicità di determinati linguaggi: che per forza di cose sono e devono essere tecnici, ma che non sono di facile comprensione ad un utente usufruente del sw.
A prescindere, ovviamente, dalla specializzazione del proprio ambito professionale.
In breve : senza togliere niente a nessuno, le interfacce di programmi utilizzabili da tutti, dovrebbero essere COMPRENSIBILI a tutti, e magari non solo dagli addetti ai lavori?!
Dico male o male....?
Torna all'inizio della Pagina

arri
Utente Master


Regione: Lombardia


14951 Messaggi

Inserito il - 17 dicembre 2012 : 11:30:36  Mostra Profilo Invia a arri un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Messaggio inserito da TheGrey61

Certamente la traduzione deve essere contestualizzata,


prova questo

iate.europa.eu/

P.S.

prego

Modificato da - arri in data 18 dicembre 2012 08:10:54
Torna all'inizio della Pagina

TheGrey61
Utente Master


Regione: Piemonte
Prov.: Torino
Città: Rivalta di Torino


1039 Messaggi

Inserito il - 18 dicembre 2012 : 08:09:48  Mostra Profilo Invia a TheGrey61 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Grazie come sempre arri!
Interessante segnalazione, la terrò nei preferiti
Torna all'inizio della Pagina

arri
Utente Master


Regione: Lombardia


14951 Messaggi

Inserito il - 22 maggio 2013 : 12:52:18  Mostra Profilo Invia a arri un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
http://www.gliffy.com

http://www.ginkgo-cadx.com

http://www.mr-soft.net

http://www.ribbonsoft.com
Torna all'inizio della Pagina

arri
Utente Master


Regione: Lombardia


14951 Messaggi

Inserito il - 11 ottobre 2013 : 10:02:54  Mostra Profilo Invia a arri un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
DesignSpark Mechanical – FREE professional 3D design software
Torna all'inizio della Pagina

TheGrey61
Utente Master


Regione: Piemonte
Prov.: Torino
Città: Rivalta di Torino


1039 Messaggi

Inserito il - 26 ottobre 2013 : 08:59:00  Mostra Profilo Invia a TheGrey61 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Salve ragazzi,
ho il piacere di comunicarvi l'avvenuta conclusione della traduzione in italiano di Nanocad: interfaccia e manuale compreso.
Questo il blog di riferimento:
http://www.openoikos.com/blog/cad/guida-utente-nanocad-italiano/
Torna all'inizio della Pagina

arri
Utente Master


Regione: Lombardia


14951 Messaggi

Inserito il - 23 gennaio 2014 : 14:42:21  Mostra Profilo Invia a arri un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
CAD.FEM
Torna all'inizio della Pagina
  Discussione Precedente Discussione Discussione Successiva  
 Nuova Discussione  Rispondi
 Versione Stampabile Bookmark this Topic Aggiungi Segnalibro
Vai a:
TuttoCAD Forum © 2001-2010 CADLandia Torna all'inizio della Pagina
Pagina generata in 0,36 secondi.